李清照 Li Qingzhao (1084 - 1151)

   
   
   
   

清平乐

Qing Ping Yue

   
   
年年雪里, Jahr für Jahr im Schnee
常插梅花醉, Steckte ich mir trunken Pflaumenblüten in mein Haar
挼尽梅花无好意, Ich zupfte sie mutwillig ab
赢得满衣清泪! Und benetzte nur mein ganzes Kleid mit klaren Tränen
今年海角天涯, In diesem Jahr bin ich am Ende der Welt
萧萧两鬓生华。 Mein Haar ist schütter, meine Schläfen sind grau
看取晚来风势, Bedenke ich die Kraft des Abendwindes
故应难看梅花。 Dürfte es schwierig sein, Pflaumenblüten zu sehen